使用LaTeX的一个好处,就是对于数学公式的排版。对于大量公式的论文,有时需要调整文档中显示公式的大小。
LaTeX根据文本字体的大小,调整公式的大小。但也可以自己定义,用到的命令为 \DeclareMathSizes{ds}{ts}{ss}{sss} 。例如,下面一段代码加在文档"preamable"部分就可以实现对公式大小的修改:
% Size of the math equations
\DeclareMathSizes{10}{10}{7}{5}
\DeclareMathSizes{11}{11}{7.7}{5.5}
\DeclareMathSizes{12}{12}{8.4}{6}
\DeclareMathSizes{13}{13}{9.1}{6.5}
\DeclareMathSizes{14}{14}{9.8}{7}
上面,第一个大括号里是文档使用的字号。只有在这与文档中字号定义相同时,后面对于公式大小的定义才有效。后面三个大括号分别定义的是,普通公式字号、第一级上下标、第二级上下标的字号大小。
如果在一个使用12号字体的文档里,使用
\DeclareMathSizes{12}{20}{14}{10}
就可以得到,相对大的公式。但注意到,行间公式也相应放大。
参考:
http://www.andy-roberts.net/misc/latex/latextutorial10.html
http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=mathsize
问题
论文是用英语写的,正文看来是没有什么问题。主要参考文献里有一个作者是德国人,Bühler,一般可以写为 Buehler, Buhler,就像ISI Web of Science里一样。但想到既然是一篇主要的参考文献,而且是在德国写论文。还是还人家一个真名吧。搞了一个下午,更新参考文些列表,放到论文后面,引用......下面就是不停地出错。这个ü字母还是很神奇的,后面是n就认(例如人名Schlünder),是h就出错(例如人名Bühler)。
加了下面一些包,照理出PDF的时候应该没有问题的,可惜依然没用。甚至把操作系统改成德语,错误依然。在Bibtex文件里面,没有办法用\"u代替ü,否则照样出错。
\usepackage{ngerman}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[utf8x]{inputenc}
\usepackage{bibgerm}
想来应该是Bibtex里的问题。等哪天有心情了再来"收拾"它。
以下为2008年6月3日更新:
问题解决。
在Bibtex输入的时候,把ü写成{\"{u}} ,而不是\"u。(不是一个直接的解决方法,但到现在为止可以使用!)第一个大括号的作用,应该是告诉Bibtex直接引用里面的信息。ö ä什么的以此类推。
修改论文,改得自己都疲了。大部分是冠词的问题。
看中文文章的时候,也都想在名词前面加个冠词,"a" 或者 "the"。毕竟语言习惯不太一样。
以前知道马克思会n门语言,羡慕不已。到了欧洲才发现,欧洲人会3、4门语言似乎很正常。
语系相同或者相近,变化不大,类似中国的方言。
最近知道,科学史家萨顿(George Sarton)会14门语言,其中包括中文和阿拉伯语。
如题,完成博士论文V1.0,准备再修改1、2遍,交稿......
近期评论