首页 > 读书笔记(1999) > 读书笔记:张国荣《唐诗三百首译解》(1999年10月25日)-

读书笔记:张国荣《唐诗三百首译解》(1999年10月25日)-

2005年7月31日 发表评论 阅读评论

《唐诗三百首译解》
张国荣   中国文联出版公司

借于钱学森图书馆。 (I207.22 77)
1999年10月25日读完。

每篇诗有作者简介、注解,译诗及评析,只注意诗本身,附读作者小传及评析。至于译诗则不去看,即读新诗则不必读译,即读唐诗则更不必去失原味。书中评析都有妙语。诗有绝律之分,各体中最喜古风(乐府)和五绝,读其出于自然味道。

原想种读方法,不及借期,粗读而过。

唐诗宋词元曲,按通常的看法是前较后的成就大,但自己的喜好相反,喜元曲活泼,宋词章节变换,较之两者唐诗则不及。其原因又可另解释为自己喜欢自然活泼的东西,而去不为其长中寻找,当然会有这样的结果。平静地去说,唐诗有自己的长处,虽不是酷喜的。

分类: 读书笔记(1999) 标签:
  1. No name
    2005年9月16日15:25 | #1

    To the global wow gold the cheapest wow power leveling under the cheapest single-site!

  1. 本文目前尚无任何 trackbacks 和 pingbacks.