《魔沼》 安徽文艺出版社
《魔沼》 (“外国抒情小说宝库”之一)
安徽文艺出版社
购于苏州古旧书店。
2001年11月25日读毕。
其中包括小说六篇,如下:
《魔沼》[法]乔治.桑 郑克鲁 译
《希尔维斯》[法]享.勃斯库 亚丁译
《春琴抄》[日]谷崎润一郎 吴树文译
《黑天鹅》[保加利亚]鲍.拉伊诺夫 樊古译
《小王子》[法]圣.埃克弩偑利 萧曼译
《溺殤》[德]台0施托姆 叶廷芳译
这本集子从家中带到学校已有两年有余了,却没能很快读完,几次翻开之后便置于案头床头,没有了。这次的阅读也是断断续续,现在已记不起读第一篇是在什么时候了。对于第二也只是跳读,其后又过了许久,才得以这几日的读完。
也很难去说前二篇是否缺少吸引人的魅力,这几天的阅读却有不断的引人之处。寻起原因,应该是心情浮躁的吧。静下心来,各种小说的美激荡着心灵于是便再也无法停止。
《春琴抄》以对“历史人物”的勾沉的方式来叙述一个故事,译文也带有古文的味道。读来这个人物的故事在历史的尘埃之下逐渐显现,最后深深打动了读者。文中叙述以多种角度来进行,如文献,第三者及第一者的叙述等,阅读的过程中读者自然能分清哪些是假象而哪些是真实的东西。即表象与实质的区别。例如在小说前半部分中,由外界来评论春琴之所以还能接受(?)佐助的原因是高贵与平庸的区别,但到最后佐助刺瞎双目后,感到进入了春琴的世界的描写中,则可以看出些不同来。行文中也不直接去揭示那种大众(历史)的谬误,而是在阅读过程中可以得到答案。
叙述及文字带有日本的特色,但有些方面的描写则是不能接受的,或许作者是按照自己的语境来写。但读来总觉得有些颓废。
《黑天鹅》的阅读过程中,总是感觉它是在逼问你一个问题,“你的目标是什么?你奋斗了吗?”但其结局有些低调,不像序言中译者所介绍的小说风格。结尾的低调似乎可以理解为人的奋斗与命运的关系,作者这样处理,像是一个没有结果的结尾。主人公维奥列塔处于一种迷茫失落之中,她后来会怎么样呢?应该是像往常一样积极地,还是在努力之后的挫折中迷失呢?作者不留给你答案,自己填上吧。
《小王子》是听说太多,却没能读过的一篇小说(但记忆里却有些印象,或许是初中时读过的一册作者的集子)。说它是篇童话,我不知道是否适合孩子们去读,但现在读来却很深的感触。
小说展示的是一个与成人世界不同,以小王子的角度去观看成人世界的各种人物国王、好虚荣的自吹自擂的人酒鬼、商人、点灯、地理学家等等),这些人物在小王子的眼里都是古怪“的,他们以各种没有意义的东西去充满自己的生活的意义。而小王子在他自己小小的星球上,只拥有很少的东西,去依然快乐。这不正是作者想要呈现给成人的东西?
小说一开篇便吸引了我阅读,文字轻快幽默,而小王子的出现也很难以“可爱”两字来简单地形容。文中不少地方可寻出此别的“人生哲理”出来,虽然在小王子眼里仍然是“古怪”。小说中透出的一种奇异幻想的色彩,仍然留在脑中有很深的印象。
《溺殇》在以前读的一本施笃姆的小说集中并未见及。写一个爱情的悲剧故事,同样也是通过对史料勾深的形式展现,悲剧原因看似是命中注定,其实是由于当时社会的种种不平等所致。仍然无法以个人的力量挽回。